Thursday, February 27, 2014

Far too Valuable

He may not understand how it works, only that it does and there seems to be no escape.

Monday, February 24, 2014

I is for I Want to be You, Inc.

Planned body swapping isn't exactly new in the world of TG Captions, but this particular method is quite special to me.  Based on Rachel's name for the company, and having created much material in the universe before even having met me, I found IW2BU, Inc. quite intriguing.  After getting to know Rachel more personally, I turned this concept into my first TG Fiction Novel with the Subtitle Deep Reflections (available on Amazon & Haven Bookworks!).  Those of you who followed this blog in the summer also saw a series of IW2BU Captions.  Plus, I currently have plans for a sequel and am writing a parallel series in the same universe.

Saturday, February 22, 2014


Just because you program desires into someone with the magic remote doesn't mean they'll have the same interpretation of events to follow as you do… and it will usually fail and not in your favor.

Tuesday, February 18, 2014

Which One?

Ahh, yes, magic potions and formulas can do many a thing, but be careful of side effects!

Sunday, February 16, 2014

H is for Hopper

While not necessarily new, Body Hopping has become a staple of TG Captioning.  In my mind, there are twos types of hoppers.  Those who simply possess and take over someone's body and then leave it when they're done, and those who actually swap from body to body leaving a trail of swapped people in their wake.  I tend to prefer the latter, considering captions can be written as both someone who is a victim or a hopper themselves.

Friday, February 14, 2014

Gossip Girl (not the TV show)

A caption from the Vault of 2011 made for JPL.  I believe this was a pic used in a caption promotion I was running.  Just imagine finding out things about your new body you didn't even think you wanted to know!

Wednesday, February 12, 2014

Hey Little Sister...

What have you done!? What if in order to achieve a wish, a new position had to be created for you?

Monday, February 10, 2014


So yeah…  Valentines Day is coming up.  It's just another Friday night where my girlfriend and I will spend the night pretending she exists.

Friday, February 7, 2014

IW2BU - Rachel

Haven't had a From the Vault Friday in quite some time, so I did a lot of digging all the way back to the first month of captioning (sometime in 2009!) in the Haven's trade gallery, and pulling the first caption I ever made for Rachel.  Imagine my surprise when I discovered not only was it the first caption I made for Rachel, but it was also my first I Want to be You, Inc caption.

Thursday, February 6, 2014


The only way I can describe this cap is by the term "Meta," meaning it's an abstraction from the norm.  The irony being that it uses the norm to express the higher level thoughts that go into the norm.  So either you learned something today, or you just really enjoyed the caption.

Wednesday, February 5, 2014

New Focus

Created for Lyndee Mason on the haven after I helped her get started on a story.  And while I didn't necessarily give her story away, I was certainly inspired to create something for her--always a nice feeling.

Tuesday, February 4, 2014

Big Mouth

If you make promises, make sure it's you who can keep them; otherwise, you might have to hold up the end of the bargain anyway.  And you might even like it.

Monday, February 3, 2014

Research & Development

She'll spend some time researching her two new developments… and not much else.  Created for Jeannie over on the Haven.

Sunday, February 2, 2014

F is for Faeries!

It should to no one's surprise.  I love faeries.  Almost always distinctly female in addition to being small yet powerful, faeries here take my pick for the 'transformed by magical creatures' arena of TG captioning.

Saturday, February 1, 2014


Made this for Sammie over the Haven; I seem to like when the transformed decides they like themselves better in the newer form so much, they deny or even forget what they might have been before.